Юридический перевод текста
Особенности юридического перевода
Юридический перевод — это перевод документов, имеющих отношение к юриспруденции, и, собственно, нормативной базы. Бюро переводов «Трис» осуществляет профессиональный перевод различных юридических документов: законов, нормативно-правовых актов, перевод договоров, меморандумов, апостилей и нотариальных свидетельств, учредительных документов (в частности, уставов и свидетельств о регистрации), доверенностей и других документов.
Основное отличие юридического перевода от многих других видов специализированного перевода состоит в том, что текст на языке оригинала и текст перевода отражают особенности различных правовых систем. В языке документа это может проявляться как на лексическом уровне (отсутствие терминов), так и на синтаксическом уровне (построение фраз). Как следствие, велика вероятность ошибки, которая влечёт за собой материальный ущерб. Необходимо обеспечить такой контроль качества, при котором эта вероятность будет сведена к нулю.
Такая особенность специализации выдвигает особые требования к переводчику, которому поручается такая работа, и к процессу выполнения юридического перевода. Во-первых, необходимо, чтобы профессиональный переводчик имел юридическое образование или большой опыт перевода юридических текстов. Во-вторых, в работе следует использовать юридические словари, относящиеся к соответствующей отрасли права. В третьих, в ходе работы необходимо консультироваться с практикующими юристами, а после завершения перевода выполнять проверку текста с их помощью.
Мы выполняем юридический перевод следующих документов:
- перевод законов;
- перевод нормативно-правовых актов и их проектов;
- перевод юридических договоров;
- перевод юридических заключений;
- перевод меморандумов;
- перевод апостилей;
- перевод нотариальных свидетельств;
- перевод уставов;
- перевод свидетельств о регистрации;
- перевод доверенностей;
- перевод других юридических документов.
Что нового?
Готовите документы для подачи в посольство Китая? Обязательно нужно помнить, что, помимо запрашиваемых документов, необходимо иметь при себе гражданский и заграничные паспорта.
Если Вы готовите документы для стран ЕС, учитывайте, что с документами ЗАГС, которые были выданы до 1992 года, могут возникнуть вопросы. Во избежание недоразумений необходимо получать документы нового образца с печатью государства Украина.
Бюро переводов «ТРИС» может легализировать для Вас абсолютно любой документ, выданный на территории Украины, в самые короткие сроки! Вам не нужно тратить свое время, выстаивая в очередях – мы сделаем это за Вас!
АКЦИЯ!!! Для корпоративных клиентов
Дорогие клиенты! Мы входим в ТОР 3 среди крупнейших бюро переводов по данным независимого рейтинга и находимся на первом месте по данным официальной статистики. Спасибо за ваше доверие!
Отличная новость! Наш центр переводов "Трис" выиграл тендер на обслуживание Нацбанка в 2014 году!
"Центр переводов ТРИС" - лидер отрасли 2014 года, согласно данным "Национального бизнес-рейтинга". Дорогие клиенты, спасибо за ваш выбор!
Внимание, уважаемые заказчики!
Центральный офис ЦП «ТРИС» переехал по адресу:
01054, г. Киев, ул. Владимирская, 40/2, 2 этаж, оф.5.
Отличная новость! Центр переводов "Трис" в очередной раз выиграл тендер на обслуживание Национального банка Украины и впервые участвовал в электронных торгах. Для нас - это новый опыт. Было интересно…
Ведущий Центр переводов, приглашает на конкурсной основе устных и письменных переводчиков.
Требования:
— опыт работы переводчиком не менее 2-х лет после окончания Высшего учебного заведения.
— профессионализм, ответственность, коммуникабельность, творческий подход.
— работа с Trados и другими программами памяти перевода.
Резюме присылайте на электронный адрес: tris.dir@gmail.com
Конференция UTIC 2013 (Ukrainian Translation Industry Conference) - событие всеукраинского масштаба, которое стало превосходным плацдармом для начала нетворкинга, обучения и обмена опытом с коллегами.
Открытие нового офиса в Киеве возле м. Контрактовая площадь. Мы развиваемся и становимся ещё ближе к нашим клиентам!
Выигран декабрьский тендер на обслуживание Укрзализныци на 2011 год.
21.12.2010 Мы выиграли тендер на обслуживание НБУ в течение 3-х лет (осуществление переводов на 44 языка)