Translation of multimedia
Translation of multimedia materials
Need to translate a video film, commercial clip, or audio recording of an interview?
We’ll do a literary translation, fast, quality, and accurately.
TRIS Translation and Interpreting Center offers breakdown and translation of video and audio recordings in foreign language. We work with all audio and video formats, translate recordings in writing, and can dub the material upon customer’s request. To translate multimedia materials we engage professional translators, narrators, and dubbing directors.
Our services include:
- video film and video clip soundtrack and audio recording breakdown;
- translation of audio materials;
- translation of video materials;
- video editing and audio engineering;
- subtitling;
- dubbing and professional dialogue replacement;
- conversion of materials from one format into another.
TRIS works with all audio and video formats.
The process of working on multimedia materials consists of several stages:
- Translator breaks down and translates audio material.
- Editor edits translated material (if desired, jointly with customer). Customer approves the final text.
- Audio engineer records the medium on video, sound, and text tracks. A mini contest among narrators is held, and customer picks the voice he likes.
- Professional narrator reads the text in studio; after that, sound engineer records the sound over it. Translated text is recorded over original text or, if technical parameters allow it, a new soundtrack is created.
- Synchronization of sound and video; encoding.
- Subtitling (depending on technical capabilities, with the original text being deleted or kept).
For further information please contact us via:
Telephone: +38(093)590-59-00
e-mail: tris.dir@gmail.com
Whats new?
21.12.2010 Мы выиграли тендер на обслуживание НБУ в течение 3-х лет (осуществление переводов на 44 языка)
Выигран декабрьский тендер на обслуживание Укрзализныци на 2011 год.
Открытие нового офиса в Киеве возле м. Контрактовая площадь. Мы развиваемся и становимся ещё ближе к нашим клиентам!
Конференция UTIC 2013 (Ukrainian Translation Industry Conference) - событие всеукраинского масштаба, которое стало превосходным плацдармом для начала нетворкинга, обучения и обмена опытом с коллегами.
Ведущий Центр переводов, приглашает на конкурсной основе устных и письменных переводчиков.
Требования:
— опыт работы переводчиком не менее 2-х лет после окончания Высшего учебного заведения.
— профессионализм, ответственность, коммуникабельность, творческий подход.
— работа с Trados и другими программами памяти перевода.
Резюме присылайте на электронный адрес: tris.dir@gmail.com
Отличная новость! Центр переводов "Трис" в очередной раз выиграл тендер на обслуживание Национального банка Украины и впервые участвовал в электронных торгах. Для нас - это новый опыт. Было интересно…
Внимание, уважаемые заказчики!
Центральный офис ЦП «ТРИС» переехал по адресу:
01054, г. Киев, ул. Владимирская, 40/2, 2 этаж, оф.5.
"Центр переводов ТРИС" - лидер отрасли 2014 года, согласно данным "Национального бизнес-рейтинга". Дорогие клиенты, спасибо за ваш выбор!
Отличная новость! Наш центр переводов "Трис" выиграл тендер на обслуживание Нацбанка в 2014 году!
Дорогие клиенты! Мы входим в ТОР 3 среди крупнейших бюро переводов по данным независимого рейтинга и находимся на первом месте по данным официальной статистики. Спасибо за ваше доверие!
АКЦИЯ!!! Для корпоративных клиентов
Готовите документы для подачи в посольство Китая? Обязательно нужно помнить, что, помимо запрашиваемых документов, необходимо иметь при себе гражданский и заграничные паспорта.